zondag 24 juli 2011
Homo sapiens
Homo sapiens means a human or man that thinks. But a man is more human when he thanks than when he thinks.
kus - vriend
Vond ik vandaag het Griekse woord voor kus: filima wat dus duidelijk verwant is met vriend filos. Dus Judas benaderde Jezus als vriend door Hem te kussen. Vandaar de verontwaardigde vraag van Jezus aan Judas. Hij doet zich voor als vriend door Hem te kussen. Hoe slinks is de Satan die in Judas is gevaren. Judas wordt ook wel de zoon van het verderf genoemd, een titel die verder ook nog wordt gegeven aan de antichrist. Hij maakt van de kus, een vriendschappelijke handeling van genegenheid een daad van verraad.
Zou Judas dan ook het beest zijn uit Op17?
Zou Judas dan ook het beest zijn uit Op17?
Opwaartse of neerwaartse spiraal?
Vandaag overdacht ik 1 Sam 2:30. Daar staat dat als je de Heer eert, Hij jou zal eren. Als je daarentegen Hem veracht, zal Hij ook jou verachten.
Dus als je je aandacht richt op Hem dan is je aandacht van je eigen 'Ik' af, dan ben je niet meer als Narcissus, die zo vervuld was van eigenliefde dat hij anderen bruut behandelde. Het gevolg zal zijn dat de Heer jou zal eren. Daardoor eer je Hem weer meer: een opwaartse spiraal (naar de hemel).
Blijf echter je oog op Hem houden anders dooft het effect, dan word je weer ik-gericht.
Word of ben je als Narcissus dan zal je steeds minder geëerd worden door de Heer, daardoor verslapt je aandacht voor de Heer, kortom een neerwaartse spiraal.
Dus als je je aandacht richt op Hem dan is je aandacht van je eigen 'Ik' af, dan ben je niet meer als Narcissus, die zo vervuld was van eigenliefde dat hij anderen bruut behandelde. Het gevolg zal zijn dat de Heer jou zal eren. Daardoor eer je Hem weer meer: een opwaartse spiraal (naar de hemel).
Blijf echter je oog op Hem houden anders dooft het effect, dan word je weer ik-gericht.
Word of ben je als Narcissus dan zal je steeds minder geëerd worden door de Heer, daardoor verslapt je aandacht voor de Heer, kortom een neerwaartse spiraal.
vrijdag 22 juli 2011
Homo sapiens
De mens heeft in de biologie de officiële naam Homo sapiens, hetgeen denkende mens betekent.
Echter de mens is meer mens/mans als hij dankt:
'Dankend zijn we meer mens dan denkend'.
Echter de mens is meer mens/mans als hij dankt:
'Dankend zijn we meer mens dan denkend'.
Genade
Iedereen kent denk ik wel het bergip 'geinig'. Maar is het ook bekend dat dit van het Hebreeuwse woord 'chen' komt? Dit betekent genade, een veelomvattend Bijbels begrip. men weet meestal wel dat dit onverdiende gunst betekent. Maar het omvat meer, nl. het betekent ook verrassing en speelsheid. Het is Gods speelse oplossing dat onze zonden niet de dood brengt, maar hij is barmhartig (merciful = genadig op een andere manier, je krijgt iets niet waar je wel recht op had, nl. de dood), Hij brengt door het offer van Zijn Zoon je zelfs bij Hem in het Vaderhuis. Hij is goedertieren, wat betekent dat Hij meer geeft dan Hij je verteld heeft te zullen doen.
donderdag 21 juli 2011
Beresjieth
Bereshieth, zo is de titel van Genesis in het Hebreeuws, de Goddelijke taal. Mij is altijd geleerd, dat je de Here Jezus op elke bladzijde van de Bijbel kan vinden. Mij hebben ze echter nooit iets over Beresjieth verteld, behalve dat dit 'In den beginne' betekent, en dat de Schrift met een B begint, de tweede letter. Be is een voorzetsel dat in of met kan betekenen. Resjiet heeft als stam of wortel het woord rosj wat vorst, hoofd, eerste in zich heeft, zodat je beresjieth ook kan vertalen met 'met eersteling'. En dus wordt de eerste zin van de Bijbel helemaal interessant. 'Met de eersteling schiep Goden de (twee) hemelen en de aarde'. Nu is een koppeling naar Kol 1: 15 -17
ook bijzonder, want daar staat het dus ook. en ook in Rom11. Wat te denken van Op 3:14
Het totaal bestaat uit 7 woorden. Ook daarin nog een bijzonderheid. Er staan een woord twee keer in dat niet wordt vertaald, nl. 'Eth', een aanduiding dat het daaropvolgende woord een lijdend voorwerp is. Logisch dus om niet te vertalen, maar dat woord bestaat uit de eerste letter, de Aleph en de laatste de Taw. Vertaal je dit naar het Grieks dan krijg je Alfa en Omega, en dan wordt de link naar Openbaring 1: 8 duidelijk. Dus dan staat er 4x een verwijzing naar de Here Jezus in een zin van 7 woorden. Want ook het woord voor God of Goden bevat een verwijzing. God is Elohim. Dit is een meervoudsvorm, hoewel dus het werkwoord enkelvoudig is, van minstens 3. Het Hebreeuws kent nl. een aparte vorm voor een paar (-ajim). Nu weten wij dat God eigenlijk een drie-eenheid is van de Vader, Zoon en Heilige Geest, dus ook daarin komt de Heer voor.
ook bijzonder, want daar staat het dus ook. en ook in Rom11. Wat te denken van Op 3:14
Het totaal bestaat uit 7 woorden. Ook daarin nog een bijzonderheid. Er staan een woord twee keer in dat niet wordt vertaald, nl. 'Eth', een aanduiding dat het daaropvolgende woord een lijdend voorwerp is. Logisch dus om niet te vertalen, maar dat woord bestaat uit de eerste letter, de Aleph en de laatste de Taw. Vertaal je dit naar het Grieks dan krijg je Alfa en Omega, en dan wordt de link naar Openbaring 1: 8 duidelijk. Dus dan staat er 4x een verwijzing naar de Here Jezus in een zin van 7 woorden. Want ook het woord voor God of Goden bevat een verwijzing. God is Elohim. Dit is een meervoudsvorm, hoewel dus het werkwoord enkelvoudig is, van minstens 3. Het Hebreeuws kent nl. een aparte vorm voor een paar (-ajim). Nu weten wij dat God eigenlijk een drie-eenheid is van de Vader, Zoon en Heilige Geest, dus ook daarin komt de Heer voor.
Abonneren op:
Posts (Atom)